돌아온 싱글(돌싱) 영어로 어떻게 표현할까?
돌싱.
"돌아온 싱글"을 줄인 신조어로 최근 이혼남, 이혼녀라는 말 대신 자주 쓰이고 있는 표현이죠.
돌싱의 영어식 표현은 “He(She) is divorced." 혹은 ”He(She) is single again."으로 표현합니다.
실제 영어회화에서 어떻게 표현되는지 알아보도록 하죠.
A: Now that I`m single again and middle aged, I`ve run into a lot of people going through similar circumstances.
B: Including me. How are you holding up these days?
A: 중년에 돌싱이 되니, 비슷한 처지의 사람들을 많이 만나게 되더라고요
B: 저를 포함해서 말이죠. 요즘 어떻게 지내세요?
돌싱의 다른표현은 어떤게 있을까요?
1. I`m divorced and currently alone.
▶저는 이혼하고 지금은 혼자 지내고 있어요.
2. Chris is divorced and currently unattached
▶크리스는 이혼 후 현재 혼자이다
'영어 > 영어로어떻게?' 카테고리의 다른 글
반토막 주식, 주식이 반토막 나다 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2013.11.08 |
---|---|
강추 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2013.11.07 |
울렁증 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2013.11.06 |
박명수 유행어 오셨쎄요? 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2013.11.06 |
멍 때리다, 정신줄 놓다 영어로 어떻게 표현할까? (0) | 2013.11.06 |